jh: vránavránavrána

Druhé město, Brno 2013

Kdosi v davu zanotoval Kde domov můj a ta magická pra-jazzová píseň, složená v zajíkavých synkopách, začala do sebe nasávat všechen ryk i brebentění kolem a přetvářet ho sama v sebe. Chvíli se nejistě potácela v různých tóninách a kulhala v rytmu, ale jakmile dozněla dlouhá pauza po druhém „můj“, následovala „voda hučí“ už čistě a jednolitě jako hlas Boží. Kdo stál, více se už postavit nemohl, ale jeden za druhým vstávali boháči v kočárech, které se přitom rozhoupaly jako loďky, vztyčil se i muž balancující na štaflích a kapsáři na chvíli okrádali jenom Němce.

Písmo i křesťanskou víru jsme si vyprosili z východu, ale jsme zároveň jediný slovanský národ, který kdy přijal ideál a kulturu západního rytířství, včetně trubadúrství a účasti na křížových výpravách. Staří Přemyslovci budovali říši, která měla napříč Evropou propojit moře Baltské s Jadranským, a dnes jsme vedle Švýcarů jediní, kteří nemají přístup k moři. Bible byla přeložena do češtiny dřív než do francouzštiny, němčiny či angličtiny, ale co jsme tam přečetli, vneslo do křesťanství takový rozkol, že dodnes trhá Evropu na kusy…“

 

Komisař zase dospěl k závěru, že knížeti Jaromírovi by slušelo být patronem naší vlasti mnohem spíše než jeho prastrýci Václavu. Zatímco Václava jen bodli před kostelem, ubohého Jaromíra vykastrovali, oslepili, většinu života věznili a nakonec mu propíchli nejpotupnější část těla.

„Přidej se k nám, Leopolde,“ lákal jej vajda a objímal ho kolem ramen, „staň se Cikánem, mým nejstarším synem a následníkem! Budeš mnohem šťastnější, než jsi. My Cikáni jsme svobodní a moudří, bloudíme světem jako oči knihou a víme všechno to, na co ostatní národy už dávno zapomněly. Jestli nevěříš, hned se mě na něco hodně těžkého zeptej!“ „Je Bůh?“ Vajda se zamračil: „To není otázka, ale odpověď s otazníkem.“

Nejzajímavější ovšem bylo, že pokud došla k vyvrcholení Jaroslava, Jaromila se ve stejnou chvíli učinila také. A naopak. Komisaře napadlo, že by se této pozoruhodné vlastnosti jednovaječných dvojčat dalo využít k bezdrátové telegrafii, ale když si představil praktické provedení, myšlenku rychle zavrhl.

Za heroldy šla vojenská kapela a hrála píseň tak tklivou, až se z ní rosily žestě. Byla to buď česká Hřbitove, hřbitove, zahrádko zelená, nebo mexická La Paloma. Obě skladby totiž podivuhodnou náhodou mají stejnou melodii, takže je beze slov nelze rozeznat. 

Komisař se zhluboka nadechl a spustil co nejzupáčtější němčinou: „Ty plesnivý vřede na svém žaludu! Ty zakyslá prdeli, vytřená shnilým tchořem! Já ti uříznu ptáka, vrazím ti ho do řiti a nakonec ti ho dám sežrat! Skoč kurvamámě zpátky do píči a nech se přemrdat! Aby tě kulohryz honil po poli a upadly ti nohy! Máš v hlavě mozkožrouta a ten už dávno chcípl hlady. Ty vemeno z kachny, dozdimrde, vykunděná píčo, okamžitě mi tu přestaňte mařit záchranné práce! Vypůjčíte si v obecním dvoru žebřiňáky a budete vozit do Vlašského špitálu — nejdřív raněné a pak mrtvé!“ Avar se s každou nadávkou tvářil radostněji a na konci tirády vysloveně zářil štěstím. Zahodil zmrzačený bič, řízně zasalutoval a bez diskusí odklusal splnit rozkazy.

Nejprve si ale v restauraci hotelu dopřál k obědu zdejší specialitu, široko daleko vyhlášenou drůbeží roládu. Tato okřídlená krmě vznikla tím, že do dutiny v krůtě zasadili husu, do ní kachnu a do ní ještě křepelku, mezery mezi ptáky vyplnili čtyřmi různými nádivkami — z krůtích, husích, kachních a křepelčích vajec, a všechno dohromady dva dny pomalu udili nad bukovým dýmem. K plátkům rolády, které svými vrstvami Durmanovi připomínaly leštěné jaspisy ze zdí kaple svatého Kříže na hradě Karlův Týn, se podávaly drobné bramborové noky, pro silnější chuť vařené ve slepičím bujónu.

„A co tu tropíte?“ „Vynalézám stroj na automatické praní. K pokusům jsem spotřeboval hory prádla. Zpočátku jsem ho kupoval, potom kradl.“ „Kdo by tak zvrhlý stroj chtěl?“ divil jsem se. „Anarchisté a ženy. Jakmile ženy nebudou muset prát na valše, zůstane jim každý den spousta volného času. Ženy nedovedou zabíjet čas při lovu nebo sběratelství jako muži, takže z nudy začnou odmlouvat mužům, budou chtít stejná práva jako oni, řídit lokomotivy, řídit firmy, a dokonce i…“ „Dopovězte,“ zašeptám. „Dokonce i dělat politiku,“ dodá vítězoslavně. Má roznícená obrazotvornost ihned vykresluje budoucnost plnou pracích strojů a chaotických političek, a ta představa je příšerná. Ale Varanov ještě neskončil: „Žena je neuvěřitelně důsledná v prosazování své roztěkanosti. A vynalézavá v uplatňování svých nesmyslů. Žena neví, co chce, ale nedá pokoj, dokud to nedostane, milý komisaři.“

Kolem poledne komisař zašel do ústavu choromyslných navštívit budoucího tchána. Pan Hedbávný měl stále pěnu u úst, ale Durman si všiml zajímavějšího jevu — že ředitele blázince i všechny zřízence, kteří rovněž utekli před Prusy, s naprostým úspěchem nahradili pacienti. To jej přivedlo na geniální nápad, využít blázny k pořádkové službě. Z těch, kteří trpí stihomamem, budou skvělí strážníci, zatímco autisté, neschopní empatie a nutkavě opakující stále stejné vzorce chování, mají všechny předpoklady stát se svědomitými úředníky.

„Vyřešil jsem případ mučednických vražd poštovních doručovatelů,“ oznámil triumfálně, když si připili. „Uděláme to lege artis. Pachatele efektně odhalím během řeči v kruhu podezřelých a přede všemi z něj vynutím přiznání. Předveďte sem laskavě tyto osoby,“ načež komisaři nadiktoval sedm jmen. Komisaře ta zpráva nepotěšila tolik, jak by sám očekával. Při krveprolití v lese Svíb odhalil mnohem nebezpečnější zločince v císaři Františku Josefovi I. a jeho generálech, ženoucích desetitisíce mladých mužů na zbytečnou smrt. Vedle nich sériový vrah pošťáků najednou vypadal jako zloděj hrušek z obecního sadu.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *